好文诗网_古诗文大全鉴赏

闺怨篇翻译:

作者:佚名

青楼:原指贵妇所居,这里是泛指闺房。绮窗:即结绮窗,用绮罗编制为连线形状的窗子。这两句是写少妇站在青楼上的绮窗前,顺着行人大道向外瞻望,只见纷纷白雪,不见行人到来。

苏合:苏合香。然:同燃。这两句是说,池上的鸳鸯是不分离的,而我却在帐中焚香独坐。

辽西:秦置郡名,郡治在今辽宁省锦州市西北,辖境包括今辽宁西部和河北省东北部一带地区。蓟:郡名,郡治在今北京市附近。


桃李:指容色,青春。这两句是说,希望你早一点度过关山回到家里,和我共度这短暂的青春

鸿:雁,指信息。这两句是写少妇想象丈夫身在辽西蓟北一带,气候寒冷,道路遥远,音信传送很不容易到达。

本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,同时感谢原作者为此所作的付出。

分享
返回▲
寂寂青楼大道边。纷纷白雪绮窗前。
池上鸳鸯不独自。帐中苏合还空然。
屏风有意障明月。灯火无情照独眠。
辽西水冻春应少。蓟北鸿来路几千。
愿君关山及早度。念妾桃李片时妍。