好文诗网_古诗文大全鉴赏
先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 元代 明代 清代 近代 现代

并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙"

(4人评价) 5

朝代:宋朝

作者:周邦彦

 

出自宋代诗人周邦彦<少年游·并刀如水 Tune: Wandering of a Youth>

少年游·并刀如水

bìng dāo rú shuǐ
并 刀 如 水Southern salt white as snow, northern knife bright as ice,

wú yán shèng xuě
吴 盐 胜 雪Her fingers fair a fresh mandarin orange slice.

xiān zhǐ pò xīn chéng
纤 指 破 新 橙In the just-warmed-up curtained room they are sojourning;

jǐn wéi chū wēn
锦 帏 初 温In animal-shaped burner incense ne'er stops burning.

shòu xiāng bú duàn
兽 香 不 断As they sit face to face,

xiàng duì zuò diào zhēng
相 对 坐 调 筝She plays on flute with grace.

dī shēng wèn
低 声 问To him she whispers low,

xiàng shuí háng xiǔ
向 谁 行 宿"Where will you go?

chéng shàng yǐ sān gèng
城 上 已 三 更The watchmen have already gone three rounds.

mǎ huá shuāng nóng
马 滑 霜 浓Horse hoofs may slip on frosty grounds.

bú rú xiū qù
不 如 休 去You'd better stay.

zhí shì shǎo rén háng
直 是 少 人 行There are few people on the way."


注释


⑴少年游:词牌名。此调始见于晏殊《珠玉词》,因词有“长似少年时”句,取以为名。《乐章集》《张子野词》入“林钟商”,《清真集》分入“黄钟”“商调”。各家句读亦多出入。此词五十一字,前后片各两平韵。

⑵并(bīng)刀:并州(今山西太原一带)所产之刀,即并州剪,以锋利著名。并,并州。如水:光洁似水,形容剪刀的锋利。

⑶吴盐:吴地所出产的洁白细盐。

⑷锦幄(wò):锦制的帷幄。亦泛指华美的帐幕。

⑸兽香:兽形香炉中冒出的香烟。

⑹向谁行宿:到哪里去住宿。谁行:谁那里。一作“谁边”。

⑺直是:只是,就是。

翻译


并州产的刀子锋利如水,吴地产的盐粒洁白如雪,女子的纤纤细手剥开新产的熟橙。锦制的帷帐中刚刚变暖,兽形的香炉中烟气不断,二人相对着把笙调弄。

女子低声地探问情人:今夜您到哪里去住宿?时候已经不早了,城上已报三更。外面寒风凛冽,路上寒霜浓重马易打滑,不如不要走了,街上已经少有人行走!


赏析

并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙。锦幄初温,兽烟不断,相对坐调笙。 低声问向谁行宿,城上已三更。马滑霜浓,不如休去,直是少人行。
这首词,通过对女子特有口吻惟妙惟肖的刻画,曲折深微地写出对象的细微心理状态,追述作者自己在秦楼楚馆中的经历,大有呼之欲出之概。

上片以男方的视角写美人的热情待客,抒发对女子情投意合的情感。

并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙。”这是富于暗示力的特写镜头。出现在观众眼前的,仅仅是并刀、吴盐两件简单的道具和女子一双纤手的微细动作,可那女子刻意讨好对方的隐微心理,已经为观众所觉察了。“锦幄初温,兽烟不断,相对坐调笙。”室内是暖烘烘的帏幕,刻着兽头的香炉轻轻升起沉水的香烟。只有两个人相对坐着,女的正调弄着手里的笙,试试它的音响;男的显然也是精通音乐的,他从女的手中接过笙来,也试吹了几声,评论它的音色的音量,再请女的吹奏一支曲子。这里也仅仅用了三句话,而室内的气氛,两个人的情态,彼此的关系,男和女的身分,已经让人们看得清清楚楚了。

下片以叙事的方式来抒情,改用女方的口吻来传情,有层次,有曲折,人物心情的宛曲,心理活动的幽微,人物形象的刻画和生活细节的描写更是十分细腻逼真。

低声问”一句直贯篇末。谁问?未明点。为何问?也未说明。读者从“向谁行宿”的问话自知是男子的告辞引起。写来空灵含蓄,挽留的意思全用“问”话出之,更有味。只说深夜“城上已三更”,路难“马滑霜浓”,“直是少人行。”只说“不如休去”,表情措语,分寸掌握极好。词结束在“问”上,结束在期待的神情上,意味尤长。无限情景,都自先手破橙人口中说出,更不别作一语。意思幽微,篇章奇妙。

词中所写的男女之情,意态缠绵,恰到好处,可谓“傅粉则太白,施朱则太赤”,不沾半点恶俗气昧;又能语工意新。这种写生的技巧,用在散文方面已经不易着笔,用在诗词方面就更不容易了。单从技巧看,周邦彦实在是此中高手。

明人沈际飞《草堂诗余正集》:冬景大不寂寞,“低声数语,娓娓婉娈,足以移情而夺嗜”。

明人卓人月《古今词统》引徐士俊评:即事直书,何必益毛添足。

清人周济《宋四家词选》:此亦本色佳制也。本色至此便足,再过一分,便入山谷恶道矣。

近人谭献《词辨》卷一:丽极而清,清极而婉,然不可忽过“马滑霜浓”四字。

近人俞陛云《唐五代两宋词选释》:此调凡四首,乃感旧之作。其下三首皆言别后,以此首最为擅胜。上阕橙香笙语,乃追写相见情事。下阕代纪留宾之言,情深而语俊,宜其别后回思,丁宁片语,为之咏叹长言也。

关于这首词有一则本事:“道君(徽宗)幸李师师家,偶周邦彦先在焉,知道君至,遂匿床下。道君自携新橙一颗,云江南初进来,遂与师师谑语,邦彦悉闻之,隐括成《少年游》云。”(张端义《贵耳集》)这个故事说:宋徽宗赵佶慕名李师师,一次微行到李师师家中,恰好周邦彦已经先在李师师家,突然听说皇帝大驾光临,惊惶中急忙藏到床下。赵佶自己带了一颗新鲜橙子,说是从江南刚刚进贡来的,于是与李师师戏谑调情,躲在床下的周邦彦全听到了。于是他将这段见闻填成这首《少年游》。


精彩推荐

周邦彦的古诗大全


作者介绍

周邦彦
{$view->author} 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州教授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严。语言典丽精雅。长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。.▶
猜您喜欢的分类:

著名诗人

李白的古诗 杜甫的古诗​ 白居易的诗 辛弃疾的词 王维的诗

苏轼的词 李清照诗词 杜牧的诗 陆游的诗 陶渊明的诗

王安石的诗 曾国藩的诗 毛泽东诗词 岑参的诗 孟浩然的诗

贺知章的诗 王勃的诗 李商隐的诗 李贺的诗 柳宗元的诗

黄庭坚的诗 欧阳修的诗 梅尧臣的诗 文天祥的诗

杨万里的诗 范成大的诗 范仲淹的诗


© 2018 好诗文网 | 好诗大全 诗句大全 古文翻译 唐诗三百首 宋词精选 元曲精选 黄道吉日  手机版