朝代:元朝
作者:王元鼎
王元鼎<醉太平·寒食 Tune: Drunk in Time of Peace - Cold Food Day>
shēng shēng tí rǔ yā
声 声 啼 乳 鸦,Nursling crows caw out cry on cry,
shēng jiào pò sháo huá
生 叫 破 韶 华。Breaking the early day of spring.
yè shēn wēi yǔ rùn dī shā
夜 深 微 雨 润 堤 沙,Last night the drizzle moistened the sand far and nigh,
xiāng fēng wàn jiā
香 风 万 家。Thousands of homes sweetened by the breeze on the wing.
huà lóu xǐ jìng yuān yāng wǎ
画 楼 洗 净 鸳 鸯 瓦,The lovebirds tiles of painted house are washed clean,
cǎi shéng bàn shī qiū qiān jià
彩 绳 半 湿 秋 千 架。The colored ropes of the swing wet before the bower.
jiào lái hóng rì shàng chuāng shā
觉 来 红 日 上 窗 纱,I wake to find the sun redden the window screen
tīng jiē tóu mài xìng huā
听 街 头 卖 杏 花。And hear the street cry of selling apricot flower.
注释
①醉太平·寒食:《醉太平》是曲牌名。清明节前一日为寒食节,为纪念介子推而禁火三日。
②乳鸦:雏鸦。
③生:偏偏,硬是。韶华:美好时光,引指春光。
④鸳鸯瓦:成对的瓦。
翻译
一声声,小乌鸦不停地欢叫,硬是叫破了暗夜,迎来了春日光华。昨夜里微微春雨润湿了江堤软沙,阵阵香风溢满万家。把画楼的鸳鸯瓦洗得干干净净,还打湿了系着彩绳的秋千架。一觉醒来时红日已照着窗纱,听到街上有人在叫卖杏花。
赏析
寒食在农历三月初,清明前一二日,此时春已过半。王元鼎的这组《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的丰富、复杂的感受,或惹动莫名的困倦,或撩拨缠绵的情思,或萌发及时作欢的欲念,主观色彩表现得比较浓烈。这一首却不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒写手法,把对春天的喜悦之情完全融化在一片生机勃勃、情趣盎然的声光画面之中。
在这支小令中,“乳鸦鸣啼”、“雨润堤沙”、“画楼净瓦”、“彩绳半湿”及“红日上窗纱”、“街头卖杏花”等,勾画出寒食时节生机勃勃、情趣盎然的景象,表达了作者对春天的喜悦之情。语言清新典雅,虽然多处化用前人诗意名句,却自然流畅,毫无牵强拼凑、陈旧过时的感觉。
阅读上面的元曲。完成各题。(8分)
(1)从体裁上来看,这首元曲属于散曲中的 。(1分)
(2)联系作品内容,试从情与景的关系角度,写一段鉴赏文字。 (4分)
(1)(1分)小令
(2)(4分)略。要点:“乳鸦鸣啼”、“雨润堤沙”、“画楼净瓦”、“彩绳半湿”及“红日上窗纱”、“街头卖杏花”等(1分),勾画出寒食时节生机勃勃、情趣盎然的景象(1分),表达了作者对春天的喜悦之情(2分)。